Les performances en public permettent d’apporter une nouvelle dimension aux travail d’encrier. Dans le cas de l’exposition à l’église Saint-Nicolas à Caen en 2019, la danseuse Véronique Ben Ahmed, de la compagnie V.O. Olivier Viaud, illustrait par son interprétation de la Serpentine de Marie-Louise Fuller, dite « la Loïe Fuller », au milieu de mes encres les relations intimes du mouvement chorégraphié et du mouvement tracé sur le papier par l’encrier. Plus récemment en 2023 et en 2024, j’ai réalisé des encres devant un public en complicité avec le danseur Patrick Cheradame, de la compagnie V.O. Olivier Viaud, offrant au public une sorte de porte d’entrée sur mon processus créatif et matérialisant le lien extrêmement fort entre la danse et ma pratique de l’encre.
Public performances bring a new dimension to the work of the inker. In the case of the exhibition at the church of Saint-Nicolas in Caen in 2019, the dancer Véronique Ben Ahmed, from the company V.O. Olivier Viaud, illustrated through her interpretation of the Serpentine by Marie-Louise Fuller, known as ‘the Loïe Fuller’, in the midst of my inks, the intimate relationship between the choreographed movement and the movement traced on the paper by the inkwell. More recently, in 2023 and 2024, I created inks in front of an audience in collaboration with the dancer Patrick Cheradame, from the company V.O. Olivier Viaud, offering the public a kind of gateway to my creative process and materialising the extremely strong link between dance and my ink practice.
Le performance pubbliche conferiscono una nuova dimensione al lavoro dell’inchiostratore. Nel caso della mostra alla chiesa di Saint-Nicolas a Caen nel 2019, la danzatrice Véronique Ben Ahmed, della compagnia V.O. Olivier Viaud, ha illustrato attraverso la sua interpretazione della Serpentine di Marie-Louise Fuller, nota come “la Loïe Fuller”, in mezzo ai miei inchiostri, l’intima relazione tra il movimento coreografato e il movimento tracciato sulla carta dal calamaio. Più recentemente, nel 2023 e nel 2024, ho creato inchiostri davanti a un pubblico in collaborazione con il danzatore Patrick Cheradame, della compagnia V.O. Olivier Viaud, offrendo al pubblico una sorta di porta d’accesso al mio processo creativo e materializzando il legame estremamente forte tra la danza e la mia pratica dell’inchiostro.
Eglise Saint-Nicolas, biennale / Saint-Nicolas Church, biennial event / Chiesa di Saint-Nicolas, evento biennale – Les Zendurance.s, Coutances (2024)
Avec le danseur Patrick Cheradame, de la compagnie V.O. Olivier Viaud, nous avons refait une partie de la pièce “Marcel” que nous avions donnée en 2023 au Sépulcre. La configuration était légèrement différente puisque Patrick Cheradame dansait entre les piliers de l’église.
With dancer Patrick Cheradame, from the company V.O. Olivier Viaud, we redid part of the piece ‘Marcel’ that we performed in 2023 at Le Sépulcre. The configuration was slightly different, with Patrick Cheradame dancing between the pillars of the church.
Con il danzatore Patrick Cheradame, della compagnia V.O. Olivier Viaud, abbiamo rifatto una parte del pezzo “Marcel” che abbiamo eseguito nel 2023 a Le Sépulcre. La configurazione era leggermente diversa, con Patrick Cheradame che danzava tra i pilastri della chiesa.
Crédit photographique n°1-2-3-4, Marie Dronet, Office de Tourisme Coutances Mer et Bocage.
Sépulcre, Coopérative Chorégraphique / Sépulcre, Choreographic Cooperative / Sépulcre, Cooperativa coreografica – Caen (2023)
C’est une nouvelle collaboration avec la compagnie V.O. Olivier Viaud, cette fois avec le danseur Patrick Cheradame. J’ai été invité par la compagnie pour participer à une résidence, les 4 et 5 août 2023, à La Coopérative Chorégraphique au Sépulcre à Caen, pour “Marcel” solo pour Patrick Cheradame.Six ans après mon exposition au Sépulcre, lieu réservé exclusivement à la danse depuis, je retrouve ce lieu magique pour une première performance devant un public, où nous avons dialogué avec Patrick sur deux pièces du solo “Marcel”. Cette expérience, nouvelle pour moi, a surtout mis en évidence l’alchimie émouvante de la rencontre et de la connivence entre la danse de Patrick et ma pratique très gestuelle de l’encre. Une restitution a été faite devant une trentaine de personnes le samedi 5 août. Les contraintes liées à la scénographie proposée par Olivier Viaud m’apportèrent un cadre pour le moins inhabituel dans ma pratique où la liberté est totale. L’expérience fut riche et féconde.
This is a new collaboration with the company V.O. Olivier Viaud, this time with the dancer Patrick Cheradame. I was invited by the company to take part in a residency on 4 and 5 August 2023 at La Coopérative Chorégraphique in Le Sépulcre, Caen, for ‘Marcel’, a solo for Patrick Cheradame. Six years after my exhibition at Le Sépulcre, a venue reserved exclusively for dance since then, I returned to this magical place for my first performance in front of an audience, where we dialogued with Patrick on two pieces from the solo ‘Marcel’. It was a new experience for me, but above all it highlighted the moving alchemy of the encounter and the complicity between Patrick’s dance and my highly gestural use of ink. A performance was given to around thirty people on Saturday 5 August. The constraints of the set design proposed by Olivier Viaud provided me with a setting that was, to say the least, unusual in my practice, where freedom is total. It was a rich and fruitful experience.
Si tratta di una nuova collaborazione con la compagnia V.O. Olivier Viaud, questa volta con il danzatore Patrick Cheradame. Sono stata invitata dalla compagnia a partecipare a una residenza il 4 e 5 agosto 2023 presso La Coopérative Chorégraphique a Le Sépulcre, Caen, per “Marcel”, un assolo di Patrick Cheradame. Sei anni dopo la mia esibizione a Le Sépulcre, da allora luogo riservato esclusivamente alla danza, sono tornata in questo luogo magico per la mia prima performance davanti a un pubblico, dove abbiamo dialogato con Patrick su due pezzi dell’assolo “Marcel”. È stata un’esperienza nuova per me, ma soprattutto ha messo in evidenza la commovente alchimia dell’incontro e la complicità tra la danza di Patrick e il mio uso altamente gestuale dell’inchiostro. Sabato 5 agosto è stata presentata una performance a una trentina di persone. I vincoli della scenografia proposta da Olivier Viaud mi hanno fornito un’ambientazione a dir poco insolita nella mia pratica, dove la libertà è totale. È stata un’esperienza ricca e fruttuosa.
La première partie me concernant (troisième pièce) consistait à encrer une vingtaine de mètres linéaires en suivant Patrick. Le public, juste dans mon dos, avait le rouleau de papier entre lui et Patrick. La chorégraphie prévoyait une séquence de neuf minutes pendant laquelle Patrick parcourait les vingt mètres au ralenti en prenant des pauses sculpturales devant le mur où se trouvait accroché des encres que j’avais apporté pour l’occasion. Je laissais partir le danseur sur quelques mètres avant de l’arrêter d’un coup de raclette au sol sur une pause esthétique et particulièrement évocatrice des sculptures classiques. Patrick ne bougeant plus, je traçais le rouleau jusqu’à sa hauteur et le laissait repartir, et ainsi de suite… Ma seconde intervention (quatrième et dernière pièce) fut beaucoup plus libre. Au rythme d’une musique rock’n roll j’ai encré les quinze mètres restant du rouleau parallèlement à l’improvisation du danseur, dans une synchronisation aveugle, mais guidée par cette musique partagée. Voici quelques captures vidéo réalisées pendant la restitution.
The first part (the third piece) consisted of me inking around twenty linear metres, following Patrick. The audience, right behind me, had the roll of paper between them and Patrick. The choreography included a nine-minute sequence during which Patrick walked the twenty metres in slow motion, taking sculptural pauses in front of the wall where the inks I’d brought for the occasion were hanging. I let the dancer go for a few metres before stopping him with a squeegee stroke on the floor for an aesthetic pause that was particularly evocative of classical sculptures. As Patrick didn’t move any more, I traced the roller up to his height and let him go again, and so on… My second intervention (fourth and final piece) was much freer. To the rhythm of rock’n’roll music, I inked the remaining fifteen metres of the scroll parallel to the dancer’s improvisation, in blind synchronisation, but guided by this shared music. Here are a few video clips taken during the performance.
La prima parte (il terzo pezzo) consisteva nell’inchiostrare circa venti metri lineari, seguendo Patrick. Il pubblico, proprio dietro di me, aveva il rotolo di carta tra sé e Patrick. La coreografia prevedeva una sequenza di nove minuti durante la quale Patrick percorreva i venti metri al rallentatore, facendo pause scultoree davanti alla parete dove erano appesi gli inchiostri che avevo portato per l’occasione. Ho lasciato che il ballerino percorresse qualche metro prima di fermarlo con un colpo di spatola sul pavimento per una pausa estetica particolarmente evocativa delle sculture classiche. Quando Patrick non si è più mosso, ho tracciato il rullo fino alla sua altezza e l’ho lasciato andare di nuovo, e così via… Il mio secondo intervento (quarto e ultimo pezzo) è stato molto più libero. A ritmo di musica rock’n’roll, ho inchiostrato i restanti quindici metri del rotolo parallelamente all’improvvisazione del danzatore, in una sincronizzazione cieca, ma guidata da questa musica condivisa. Ecco alcuni video girati durante la performance.
Et une série de photos, prises pour la plupart par Patrick Gheleyns, pendant un filage et et la restitution.
And a series of photos, most of them taken by Patrick Gheleyns, during the filming and performance.
E una serie di foto, la maggior parte delle quali scattate da Patrick Gheleyns, durante le riprese e lo spettacolo.
restitution pièce / restitution part / restituzione, stanza n°3
restitution pièce / restitution part / restituzione, stanza n°4
Final / finale
Eglise / church / chiesa – Saint-Nicolas, Caen (2019)
La vidéo ci-dessous a été faite pendant le vernissage de l’exposition.
The video below was taken during the opening of the exhibition.
Il video qui sotto è stato girato durante l’inaugurazione della mostra.
Spécialiste de la danseuse Marie-Louise Fuller, dite « la Loïe Fuller », il y a vu, notamment dans la grande encre exposée à Saint-Rémy-sur-Orne en 2018, une partition dansée pour la Loïe Fuller. Olivier Viaud a créé une compagnie de danse contemporaine en 1989 à Mulhouse, pour venir s’installer à Caen depuis 1997. Il a monté des spectacles chorégraphiques et théâtraux inspirés de la vie et de l’art de « la Loïe Fuller », comme « Dancing Doves » sur la jetée d’Arromanches avec les danseurs Patrick Chéradame et Véronique Ben Ahmed.
Extraits de Loïe Fuller Ma vie et la danse aux éditions l’oeil d’or (mémoires et miroirs) :
page 26 « … Deux de mes amies, Mme Hoffman et sa fille, Mme Horsack, venaient, de temps en temps, voir où j’en étais de mes découvertes. Lorsque je trouvais un geste ou une attitude qui avaient l’air de quelquechose, elle disait : « gardez cela, répétez-le ». Finalement je pus me rendre compte que chaque mouvement du corps provoque un résultat de plis d’étoffe, de chatoiement des draperies mathématiquement et systématiquement prévisible.
La longueur et l’ampleur de ma jupe de soie m’obligeaient à plusieurs répétitions du même mouvement pour donner à ce mouvement son dessin spécial et définitif. J’obtenais un effet de spirale en tenant les bras en l’air tandis que je tournais sur moi-même, à droite puis à gauche, et recommençais ce geste jusqu’à ce que le dessin de la spirale fût établi. La tête, les mains, les pieds suivaient les évolutions du corps et de la robe… »
page 27 « Mais, il est bien difficile de décrire cette partie de ma danse. On la voit et on la sent : elle est trop compliquée pour que des mots parviennent à la réaliser… »
A specialist in the dancer Marie-Louise Fuller, known as ‘the Loïe Fuller’, he saw in the large ink painting exhibited at Saint-Rémy-sur-Orne in 2018 a danced score for the Loïe Fuller. Olivier Viaud founded a contemporary dance company in Mulhouse in 1989, before moving to Caen in 1997. He has staged choreographic and theatrical performances inspired by the life and art of Loïe Fuller, including Dancing Doves on the Arromanches pier with dancers Patrick Chéradame and Véronique Ben Ahmed.
Excerpts from Loïe Fuller Ma vie et la danse, published by l’oeil d’or (mémoires et miroirs):
page 26 ‘… Two of my friends, Mrs Hoffman and her daughter, Mrs Horsack, would come from time to time to see where I was with my discoveries. When I found a gesture or an attitude that looked like something, she would say: ‘Keep this, repeat it’. Eventually I realised that every movement of the body produced a mathematically and systematically predictable result in terms of the folds of fabric and the shimmer of the drapery.
The length and breadth of my silk skirt meant that I had to repeat the same movement several times to give it its special, definitive design. I obtained a spiral effect by holding my arms in the air while I turned on myself, to the right and then to the left, repeating this gesture until the design of the spiral was established. My head, hands and feet followed the movements of my body and dress…’.
page 27 ‘But it is very difficult to describe this part of my dance. You can see it and feel it: it’s too complicated for words to describe…’.
Specialista della danzatrice Marie-Louise Fuller, nota come “la Loïe Fuller”, ha visto nella grande pittura a inchiostro esposta a Saint-Rémy-sur-Orne nel 2018 una partitura danzata per la Loïe Fuller. Olivier Viaud ha fondato una compagnia di danza contemporanea a Mulhouse nel 1989, prima di trasferirsi a Caen nel 1997. Ha messo in scena spettacoli coreografici e teatrali ispirati alla vita e all’arte di Loïe Fuller, tra cui Dancing Doves sul molo di Arromanches con i danzatori Patrick Chéradame e Véronique Ben Ahmed.
Estratti da Loïe Fuller Ma vie et la danse, pubblicato da l’oeil d’or (mémoires et miroirs):
pagina 26 “… Due mie amiche, la signora Hoffman e sua figlia, la signora Horsack, venivano di tanto in tanto a vedere a che punto ero con le mie scoperte. Quando trovavo un gesto o un atteggiamento che assomigliava a qualcosa, lei mi diceva: ‘Tieni questo, ripetilo’. Alla fine ho capito che ogni movimento del corpo produceva un risultato matematicamente e sistematicamente prevedibile in termini di pieghe del tessuto e di luccichio del drappeggio.
La lunghezza e l’ampiezza della mia gonna di seta mi costringevano a ripetere più volte lo stesso movimento per conferirle un design speciale e definitivo. Ho ottenuto un effetto a spirale tenendo le braccia in aria mentre giravo su me stessa, a destra e poi a sinistra, ripetendo questo gesto fino a stabilire il disegno della spirale. La testa, le mani e i piedi seguivano i movimenti del corpo e del vestito…”.
pag. 27 “Ma è molto difficile descrivere questa parte della mia danza. Lo si vede e lo si sente: è troppo complicato da esprimere a parole…”.
Le travail de peintre encrier que j’ai entrepris depuis plus de dix ans maintenant, trouve un écho dans celui réalisé jadis par Loïe Fuller autour de ses « expérimentations corporelles ». Comme elle l’indique elle-même très bien dans ses écrits, et comme le rappellent Olivier Viaud et Véronique Ben Ahmed autour de leur pratique personnelle de la danse en général, mais aussi et surtout de celle de Loïe Fuller, l’un des aboutissements majeurs de son travail est de faire disparaître le corps dansé au profit de l’apparition du geste sans chercher à fournir aucune explication sur sa genèse, provoquant ainsi fascination et émerveillement chez le spectateur. Ma démarche est inversement identique à celle de Loïe Fuller, une sorte d’expérimentation en miroir dans laquelle le corps, toujours lui, est au centre du dispositif. Mes interventions sur de grands formats me permettent de matérialiser, de « tracer », avec l’encre sur le papier, l’empreinte du corps en mouvement, avec toute sa dynamique dans l’espace et se jouant du temps pour donner naissance à des volutes gestuelles. On ne voit pas le corps, ni le dispositif qui a permis la réalisation de ses traces et pourtant il joue un rôle majeur. La peinture devient un moyen de matérialiser ce que le corps nous offre. Ce n’est pas un hasard si Olivier Viaud et Véronique Ben Ahmed ont immédiatement vu dans mes encres une sorte de partition écrite des volutes de Loïe Fuller.
Le passage ci-dessus, extrait du livre de Loïe Fuller, renvoie, par ce qui est exprimé au travers des mots choisis, à ma pratique d’encrier expérimentateur. En effet je parle volontiers de découvertes, de ce que le papier a à m’offrir, de gestes intéressants (« qui avaient l’air de quelquechose »)… L’idée même de répéter à l’envie ces gestes me touche énormément dans ma pratique et en est même l’essence. Cela permet d’explorer par des variations ténues l’immensité des territoires que nous avons à notre portée, sans nous interdire l’accident générateur de nouvelles trajectoires et donc de nouveaux espaces.
The work I’ve been doing as an inker painter for over ten years now echoes the work Loïe Fuller once did around her ‘bodily experiments’. As she herself makes clear in her writings, and as Olivier Viaud and Véronique Ben Ahmed point out in relation to their personal practice of dance in general, but also and above all that of Loïe Fuller, one of the major achievements of her work is to make the danced body disappear in favour of the appearance of the gesture without seeking to provide any explanation of its genesis, thus provoking fascination and wonder in the spectator. My approach is exactly the same as Loïe Fuller’s, a kind of mirror experiment in which the body is always at the centre of the work. My work on large formats allows me to materialise, to ‘trace’, with ink on paper, the imprint of the body in movement, with all its dynamics in space and playing with time to give birth to volutes of movement. We don’t see the body, or the device used to make these traces, and yet it plays a major role. Painting becomes a means of materialising what the body offers us. It’s no coincidence that Olivier Viaud and Véronique Ben Ahmed immediately saw in my inks a kind of written score of Loïe Fuller’s volutes.
The passage above, taken from Loïe Fuller’s book, refers, through what is expressed in the words chosen, to my practice as an experimental inker. In fact, I like to talk about discoveries, about what paper has to offer me, about interesting gestures (‘that looked like something’)… The very idea of repeating these gestures over and over affects me enormously in my practice and is even the essence of it. It allows us to explore, through subtle variations, the immensity of the territories we have at our fingertips, without denying ourselves the accidents that generate new trajectories and therefore new spaces.
Il lavoro che svolgo come pittore inchiostratore da oltre dieci anni riecheggia il lavoro che Loïe Fuller svolgeva un tempo intorno ai suoi “esperimenti corporei”. Come lei stessa chiarisce nei suoi scritti, e come Olivier Viaud e Véronique Ben Ahmed sottolineano in relazione alla loro personale pratica della danza in generale, ma anche e soprattutto a quella di Loïe Fuller, una delle principali conquiste del suo lavoro è quella di far scomparire il corpo danzato a favore dell’apparizione del gesto senza cercare di fornire alcuna spiegazione della sua genesi, provocando così fascino e meraviglia nello spettatore. Il mio approccio è esattamente lo stesso di Loïe Fuller, una sorta di esperimento speculare in cui il corpo è sempre al centro dell’opera. Il mio lavoro su grandi formati mi permette di materializzare, di “tracciare”, con l’inchiostro sulla carta, l’impronta del corpo in movimento, con tutte le sue dinamiche nello spazio e giocando con il tempo per dare vita a volute di movimento. Non vediamo il corpo, né il dispositivo utilizzato per realizzare queste tracce, eppure esso gioca un ruolo fondamentale. La pittura diventa un mezzo per materializzare ciò che il corpo ci offre. Non è un caso che Olivier Viaud e Véronique Ben Ahmed abbiano immediatamente visto nei miei inchiostri una sorta di partitura scritta delle volute di Loïe Fuller.
Il brano sopra riportato, tratto dal libro di Loïe Fuller, si riferisce, attraverso ciò che è espresso nelle parole scelte, alla mia pratica di inchiostratore sperimentale. Infatti, mi piace parlare di scoperte, di ciò che la carta mi offre, di gesti interessanti (“che assomigliavano a qualcosa”)… L’idea stessa di ripetere questi gesti più e più volte mi influenza enormemente nella mia pratica e ne è addirittura l’essenza. Ci permette di esplorare, attraverso sottili variazioni, l’immensità dei territori che abbiamo a portata di mano, senza negarci gli incidenti che generano nuove traiettorie e quindi nuovi spazi.
Lorsque Loïe Fuller aborde la prévisibilité du résultat sur l’étoffe, de tel ou tel mouvement du corps, je l’interprête, en m’appuyant sur ce que je ressens dans ma pratique, comme sa propre intériorisation de ce que sont les mouvements en question projetés dans son art, lui donnant plus de liberté pour poursuivre son exploration du corps en mouvement.
When Loïe Fuller talks about the predictability of the result on the fabric of this or that movement of the body, I interpret it, based on what I feel in my practice, as her own internalisation of what the movements in question are projected in her art, giving her more freedom to pursue her exploration of the body in movement.
Quando Loïe Fuller parla della prevedibilità del risultato sul tessuto di questo o quel movimento del corpo, lo interpreto, sulla base di ciò che sento nella mia pratica, come una sua interiorizzazione di ciò che i movimenti in questione proiettano nella sua arte, dandole maggiore libertà di perseguire la sua esplorazione del corpo in movimento.
Darius
Marie-Louise Fuller dite Loïe Fuller a dit « Je suis la première à sculpter la lumière ». De fait, par le jeu de ses bras, prolongés par des baguettes et amplifié par des voiles, elle fût la première à révéler que la notion de geste, de gestuelle, puisse être danse à part entière, une danse en cela opposée à la majorité des formes de danse qui partent des pieds ou des jambes. Par voie de conséquence, son influence est considérable dans le domaine des Arts Plastiques. De plus, grâce à la lumière s’accrochant surtout au matériau voile, faisant disparaître le corps de la danseuse, il n’apparaît aux yeux des spectateurs que le geste lui-même, sans que l’on puisse en déterminer la genèse. L’effort de la danseuse, considérable pour obtenir ces effets est, lui, invisible. Ces gestes continus, amples, sinueux mais aussi, et c’en est le paradoxe, en perpétuelles métamorphoses, offrent des visions fugaces dont la vision du spectateur peine à garder la trace. Loïe Fuller a d’une certaine manière réinventé le corps de la danseuse ; hors norme ou hors corps – hors des limites corporelles -, pourrait-on dire : en le plaçant au service exclusif de l’apparition et disparition du mouvement.
Marie-Louise Fuller, known as Loïe Fuller, once said ‘I was the first to sculpt light’. In fact, through the interplay of her arms, extended by sticks and amplified by veils, she was the first to reveal that the notion of gesture, of movement, could be a dance in its own right, a dance in this way opposed to the majority of dance forms that start with the feet or legs. As a result, it has had a considerable influence on the visual arts. What’s more, thanks to the light that clings mainly to the veil material, making the dancer’s body disappear, all the spectator sees is the gesture itself, without being able to determine how it came about. The dancer’s considerable effort in achieving these effects is invisible. These continuous, sweeping, sinuous gestures, but also – and this is the paradox – in perpetual metamorphosis, offer fleeting visions that the spectator’s vision struggles to keep track of. In a way, Loïe Fuller has reinvented the dancer’s body; outside the norm or outside the body – outside bodily limits, one might say: by placing it at the exclusive service of the appearance and disappearance of movement.
Marie-Louise Fuller, nota come Loïe Fuller, disse una volta: “Sono stata la prima a scolpire la luce”. In effetti, attraverso il gioco delle sue braccia, allungate da bastoni e amplificate da veli, è stata la prima a rivelare che la nozione di gesto, di movimento, poteva essere una danza a sé stante, in contrapposizione alla maggior parte delle forme di danza che partono dai piedi o dalle gambe. Di conseguenza, ha avuto una notevole influenza sulle arti visive. Inoltre, grazie alla luce che si aggrappa principalmente al materiale del velo, facendo scomparire il corpo della danzatrice, lo spettatore vede solo il gesto in sé, senza poter determinare come sia nato. Il notevole sforzo del danzatore per ottenere questi effetti è invisibile. Questi gesti continui, ampi e sinuosi, ma anche – ed è questo il paradosso – in perenne metamorfosi, offrono visioni fugaci che la visione dello spettatore fatica a seguire. In un certo senso, Loïe Fuller ha reinventato il corpo del danzatore; al di fuori della norma o del corpo – al di fuori dei limiti corporei, si potrebbe dire: mettendolo al servizio esclusivo dell’apparire e dello scomparire del movimento.
Véronique Ben Ahmed, Olivier Viaud